Excerpt
Chi-mewzha.
A very long time ago.
Bzinshen.
Carefully listen.
Chi-mewzha maanda gzhke-e-ziiwin kii-miin-goom-naa-ba.
From so distant times we were granted this gift.
Hey-ya!
Way so long ago.
Gegeti.
So true. Truth we shall see.
Kitch-zhaazhogwa gegeti maanda agii-zhow-web-da-ba.
From so very long ago do we follow origins.
Iw sa!
That which is so.
Enh.
Yes.
Bzinshen.
Listen, follow with ears open.
Gegoo ka-wiindamoon.
I shall tell you something.
Ka-gii-gji-toon dash aji-men-da-man.
Hold, embrace, etch into your memory.
Iw sa.
This is which is so.
Wiikaa akii-noondaman?
Have you ever heard?
Gay-gwa-geh-goh.
Pay no attention. It's okay.
Gegwa gegoo-nendige.
Do not think anything of it.
Mii-naang-waa gego aji-wiindoon-naa.
In this moment I shall tell you.
Mii-genii gaa-naaj-mwa-tah-goh-aan-baa.
That of once I was told so long ago.
Kitchi-mew-zha.
So very long time ago.
Di-bii-iidik gegeti gaa-bi-zi-kaa-gwem-ba-gob-ba-gneh.
Where and whence, it originated I was told.
Enh…
Yes…
Kwii-noon daan?
Do you wish to hear it?
Kiin gwa.
'Tis totally up to you.
Aah…naa-gdo-wenmik kit-ziim-naa-nik.
Aaahh…as we were loved by parents, so shall we care for ours.
Nkii-bi-naag-a-dwe-en-maa-nik gwo gey ngi-mizhomis-naa-nik.
As we returned love and care with grandfathers.
Gey gwa nkookimis-naa-nik.
As with our grandmothers.
Miinwaa gey-wii-nwaa-agidzii-mwaan.
With their parents also.
Kina gwo agii-ken-demi-gwading.
Without doubt, with each were we known long ago.
Kina waaya kiin-gah-dendimi.
Traditional family skills were known by all.
Akii-wii-dook-kaad-mi.
We shared labor, chore, and care.
Nkii-naa-gdo-wen-da-mi.
We lent hands, care, protection, and coddled another.
Agii-aas-igi-bwi-taad-mi.
We stood up for another.
Geget.
'Tis true.
Agii-nishin.
Life was good.
Nishin maadiziwin.
Life remains good.
Nishin-gwo-geyaab-bi.
All remains good.
Enh.
Yes.
Nishin.
It is all good.